>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 北京赛车pk10投注 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Supreme People's Court of Issuing the Implementing Measures for Establishing the Mechanism for Resolving Differences in the Application of Laws [Effective]
北京赛车pk10投注最高人民法院印发《关于建立法律适用分歧解决机制的实施办法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Supreme People's Court of Issuing the Implementing Measures for Establishing the Mechanism for Resolving Differences in the Application of Laws 

最高人民法院印发《关于建立法律适用分歧解决机制的实施办法》的通知

(No. 23 [2019] of the Supreme People's Court) (法发〔2019〕23号)

The higher people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region; all special people's courts; and all business departments of the Supreme People's Court (SPC): 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院,各专门人民法院,本院各业务部门:
The Implementing Measures of the Supreme People's Court for Establishing the Mechanism for Resolving Differences in the Application of Laws, as adopted at the 1776th session of the Judicial Committee of the SPC on September 9, 2019, are hereby issued for your conscientious implementation, and shall come into force on October 28, 2019. 《最高人民法院关于建立法律适用分歧解决机制的实施办法》已于2019年9月9日由最高人民法院审判委员会第1776次会议通过,自2019年10月28日起施行。现予以印发,请认真贯彻实施。
Supreme People's Court 最高人民法院
October 11, 2019 2019年10月11日
Implementing Measures of the Supreme People's Court for Establishing the Mechanism for Resolving Differences in the Application of Laws 最高人民法院关于建立法律适用分歧解决机制的实施办法
For the purposes of unifying the standards for the application of laws and adjudicative criteria, establishing and maintaining the credibility of judgments rendered by people's courts, these Measures are developed in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Organization of Courts and the Several Opinions of the Supreme People's Court on Improving the Judicial Accountability System of People's Courts and in light of the actual circumstances of people's courts. 为统一法律适用和裁判尺度,树立与维护人民法院裁判的公信力,根据《中华人民共和国法院组织法》和《最高人民法院关于完善人民法院司法责任制的若干意见》,结合人民法院工作实际,制定本办法。
Article 1 The Judicial Committee of the SPC (hereinafter referred to as the “Judicial Committee”) is the leading and decision-making body of the SPC for resolving differences in the application of laws.   第一条 最高人民法院审判委员会(以下简称审委会)是最高人民法院法律适用分歧解决工作的领导和决策机构。
The Trial Administration Office of the SPC (hereinafter referred to as the “Trial Administration Office”), all business departments of the SPC and the China Institute of Applied Jurisprudence (hereinafter referred to as the “CIAJ”) shall provide services and decision-making references for decision-making by the Judicial Committee as required for resolving differences in the application of laws, and be responsible for implementing the decisions of the Judicial Committee. 最高人民法院审判管理办公室(以下简称审管办)、最高人民法院各业务部门和中国应用法学研究所(以下简称法研所)根据法律适用分歧解决工作的需要,为审委会决策提供服务与决策参考,并负责贯彻审委会的决定。
Article 2 Where a business department of the SPC, a high people's court or a special people's court finds any of the following circumstances in the trial and enforcement of a case, it shall file an application for resolving differences in the application of laws with the Trial Administration Office:
......
   第二条 最高人民法院各业务部门、各高级人民法院、各专门人民法院在案件审理与执行过程中,发现存在以下情形的,应当向审管办提出法律适用分歧解决申请:
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.nkjhxtur.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese
pk10开奖记录 北京赛车pk10投注 北京赛车pk10投注 北京赛车pk10投注 北京赛车pk10投注 北京赛车pk10投注 北京赛车pk10投注 北京赛车app 北京赛车pk10投注 北京赛车pk10投注